Une professionnelle tout terrain, spécialiste de l’interculturalité et de l’interprétation

Aussi à l’aise sur un chantier que dans une cabine d’interprétation

Qu’il s’agisse d’une conférence internationale ou d’une réunion informelle, je m’adapte à votre environnement professionnel, à vos enjeux et à vos objectifs commerciaux, stratégiques, diplomatiques.

Mon expérience tout terrain m’a menée de missions d’interprétation

dans des bidonvilles de Johannesburg en Afrique du Sud et des townships à Nairobi au Kenya,
sur des sites de forage lors d’accompagnement de délégations ministérielles en Tanzanie,
à de grandes conférences internationales pour le compte des Nations Unies à Nairobi, ou pour des sommets internationaux à Paris.

Après une expérience de plus de 10 ans sur le continent africain, j’ai développé cette capacité à m’adapter rapidement à de nouveaux contextes, sans perdre de vue les fondamentaux de la communication interculturelle.
Grâce à une analyse rigoureuse de votre projet, j’apporte des solutions ciblées et efficaces à vos problématiques interculturelles.

Je porte aussi votre voix au-delà des frontières grâce à mes compétences linguistiques et à ma parfaite connaissance de la culture de vos interlocuteurs. Je suis votre interprète simultanée ou de liaison à Paris ou ailleurs, selon vos besoins.

Que vous opériez dans le monde des ONG, des affaires internationales, de la recherche ou de la diplomatie, je vous accompagne dans vos projets.

Une approche éthique et humaine de l’interprétation et de l’interculturalité

Je conçois chaque mission comme une nouvelle aventure humaine.

Et je place l’éthique au cœur de ma pratique professionnelle.
C’est ainsi que j’entends œuvrer pour une meilleure compréhension entre les cultures.

Je fais en sorte de créer des espaces de confiance où confidentialité et échanges sincères constituent le socle de notre collaboration.

J’interprète vos propos dans le respect des conditions de probité, confidentialité et intégrité définies par le Code éthique de l’Association internationale des interprètes de conférence (AIIC).

Pour mieux vous connecter aux autres, je prends le temps d’analyser en profondeur ce qui définit votre projet, ce qui le constitue culturellement.

Je décrypte aussi les codes culturels et linguistiques des personnes avec lesquelles vous interagissez.

C’est sur cette base, que je vous aide à trouver les relations et les liens qui existent entre les cultures.

Je vous donne les clés d’une communication interculturelle fluide.

Mon parcours académique : du management interculturel à l’interprétation

Mon expertise repose sur une formation académique exigeante, complétée par des certifications reconnues. Ce bagage théorique constitue le fondement indispensable à mon métier de consultante en interculturalité et d’interprète. Couplé à ma solide expérience, il est le gage de prestations de grande qualité.