Setting the interpreting standard

“The limits of my language are the limits of my world. ”
Ludwig Wittgenstein

Engage with your audience

More than a wose wordsmith, I am a meticulous message maker, transposing your thoughts and ideas with the same impact in your desired target language;
My job is to make sure that your meaning resonate in another culture.

Enlist my interpreting services and :

ensure crystal clear communications;
 fully connect with stakeholders and their aims;
bridge the cultural and linguistic gaps of the French and English language;
 experience zero hassle, with technical and human resources intended for
high-profile interpreting assignments.

 

Consecutive French-to-English interpreting.
Fire and property symposium: how to safeguard, prevent and innovate.
April 2023, Chantilly, France.

Simultaneous English-to-French interpreting.
Oleksandra Matviichuk, Nobel Peace Prize.
June 2023, Tocqueville, France.

Simultaneous English-to-French interpreting.
Oleksandra Matviichuk, Nobel Peace Prize.
June 2023, Tocqueville, France.

Simultaneous English-to-French interpreting.
Denise Bauer, United States ambassador to France and Monaco.
June 2023 , Tocqueville, France.

Championing successful interpreting

My skill sets will help you:

choose the right interpreting technique for your specific event,
select the most appropriate equipment for interpreting,
manage all technical aspects,
recruit the best interpreters for the job and make sure your event is a success.

Simultaneous interpreting
Johannesburg, 2018
Ministerial delegation assistance
Tanzania, 2019

Boost performance and peace of mind with turnkey interpreting services

 

As an interpreter, I take pride in conveying your message precisely, allowing you to communicate effortlessly in your mother tongue.

You can express yourself in your native language, allowing for a precise and nuanced speech, with no risk of distorting your message by trying to speak a language you are less familiar with.

Meanwhile, the participants at your event can comfortably follow  all developments in their own language.

My interpreting services go beyond mere translation—they ensure fluid and spontaneous communication, allowing for dynamic interactions that are warm, engaging, and tailored precisely to meet your needs.

I am committed to maintaining the highest level of confidentiality, safeguarding your data throughout the entire process.

Whether in-person or online, my interpreting approach is tailored to meet your unique requirements, ensuring your voice is heard, understood, and appreciated worldwide.

 I will optimise arrangements for online, in-person or hybrid events:

works council, General or Board meetings;
 gatherings of elected representatives;
 conferences;
round table discussions and negotiations;
 festivals;
 factory or lab visits;
court hearings.

Interculturalité et interprétation Charlotte Laurin
Interculturalité et interprétation Charlotte Laurin

Client success stories

Interpreting – FAQs

How do you tailor interpreting services to the desired event ?

I practise 3 forms of interpreting :
simultaneous interpreting – best suited to conferences, large-scale and online/hybrid events as well as live addresses;
consecutive interpreting, which is appropriate for business and small group meetings where the interpreter performs during pauses between speakers;
liaison interpreting that is geared toward informal discussions.

Key criteria include :

– Event size;
– Attendance numbers;
-Purpose of talks.

Above all, I am a consultant who will decide how to engage in the most meaningful and synchronised dialogue.

Do you work as a sworn interpreter ?

Absolutely. In fact, I am fully qualified to work under trials or to submit notarised deeds, not to mention all other complex legal/administrative settings that call for a sworn interpreter.

What’s the unique selling point of your interpreting services ?

Excellent question. Essentially, you benefit from my 4 standout qualities.
– Number one: no additional fees, as opposed to agencies.
– Number two: custom-made, agile solutions that fully account for your situation.
– Number three: seamless event coordination with meticulous planning of my answers when called upon to interpret.
– Number four: a stress-free scenario where you do

Do you conduct online interpreter services ?

Post-Covid, online events are now commonplace. The current market may necessitate a hybrid showcase combining in-person and virtual features. Not only do I digitalise my interpreting services, but I also recommend top tips on technology best practice.

Last but not least, let’s get this straight. Are you an English-to-French interpreter? Or rather, a specialist in French interpreting services ?

Since I am bilingual with native fluency in both languages, I am primed for English to French interpretation, and vice versa. What’s more, my decade-plus experience has increased my versatility and resourcefulness. You name the event. I deliver the (interpreting and intercultural!) goods!